For, unto him who shall have transgressed the bounds of what is right
Then, as for him who rebelle
Then, for such as had transgressed all bounds
then as for those who transgressed
for him who transgressed
anyone who has acted arrogantl
Then as for him who is inordinate
As for whoever was defiant
anyone who has acted arrogantly
then, those who transgressed all bounds (evil deeds
as for one who rebel
But for him who rebelled.
As for him who was defiant
Then if such who transgressed all bounds
then he who had rebelle
Then, as for him who was inordinate
Those who have rebelle
then for the one who had rebelled
Then, the one who rebelled against the Divine Laws
Anyone who transgressed (and rebelled)
Then for those that had exceeded all limits
So as for he who transgresse
As for the one who transgressed
for anyone who has transgresse
Then as for him who waxed exorbitant
Then he who had been rebelliou
As for him who overstepped the bounds
And so, whoever rebelled (against God)
as for him who was rebelliou
Then for him who has transgressed all bounds
So, anyone who rebelled
Then for those who transgressed all bounds
then the one who was disobedient,
then he who transgresse
As for he who transgressed
And then anyone who had transgressed divinely set bounds
Then as for him who rebelled;
As for the one who transgressed
then as for whosoever was insolen
Then as for him who is inordinate
So but who exceeded the limit/tyrannized/became arrogant
And those who rebelled against their Lord’s order,…
So for one who rebelled
Then, as for him who rebels
Then he who transgressed the limits
Then as for the one who transgresses
Then, for him who Tagha (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allah)
then as for him who was insolen
And whoso shall have transgressed
And as for him who was outrageou
Then, as for him who hath transgresse
he that transgresse
As for him who had transgressed.
So as for the one who transgresses,
So whoever transgressed,
For those who transgressed the boundaries…
So for him who was tyrannized.
anyone who has acted arrogantly
then, he who transgressed the bounds of what is right,
For he who transgressed without bounds,
"then, as for the one who was rebellious"
Then as for him who transgressed
Then he who had transgressed
So as for him who rebelled
Then as for he who was immoderate,
Then, for such as had transgressed all bounds
Then as for (him) who transgressed
Faamma man tagha
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!